翻訳と辞書
Words near each other
・ B-17 Flying Fortress units of the United States Army Air Forces
・ B-17, Queen of the Skies
・ B-2 status
・ B-20 motorway (Spain)
・ B-24 Liberator units of the United States Army Air Forces
・ B-25 Empire State Building crash
・ B-25 Mitchell aircraft in Catch-22
・ B-25 Mitchell units of the United States Army Air Forces
・ B-2LM
・ B-300
・ B-36 Peacemaker Museum
・ B Verkin Institute for Low Temperature Physics and Engineering
・ B visa
・ B vitamins
・ B W Aston
B with flourish
・ B with Me
・ B word
・ B yen
・ B − L
・ B! Machine
・ B&B
・ B&B (TV series)
・ B&B Complex Fires
・ B&B Hotels
・ B&B Italia
・ B&B Theatres
・ B&C Records
・ B&CE
・ B&ES TR/19


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

B with flourish : ウィキペディア英語版
B with flourish

B with flourish (Ꞗ, ꞗ) is the modern name for the third letter of the Middle Vietnamese alphabet, sorted between B and C. The B with flourish has a rounded hook that starts halfway up the stem (where the top of the bowl meets the ascender) and curves about 180 degrees counterclockwise, ending below the bottom-left corner. It represents the voiced bilabial fricative , which in modern Vietnamese merged with the voiced labiodental fricative, written as the letter V in the Vietnamese alphabet. (In Middle Vietnamese, V represented the labio-velar approximant .)
==Usage==

The B with flourish is known principally from the works of Jesuit missionary Alexandre de Rhodes, particularly his trilingual dictionary ''ラテン語:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum'' (1651) and bilingual ''ラテン語:Cathechismus'' (1658). For example, ' was written '. As with the letter Đ, only the lowercase form ꞗ is seen in these works, even where a capital letter would be expected.
The Vietnamese alphabet was formally described for the first time in the 17th-century text ラテン語:''Manuductio ad Linguam Tunckinensem'', attributed to a Portuguese Jesuit missionary, possibly Francisco de Pina or Filipe Sibin. This passage about the letter Ꞗ was later incorporated into de Rhodes's ''ラテン語:Dictionarium'':
|Alexandre de Rhodes|ラテン語:Lingue annamiticæ seu tunchinensis brevis declaratio}}
The passage roughly translates to:
Although some peculiarities of de Rhodes's orthography persisted into the early 19th century, the B with flourish had by then become V, as seen in the writings of Vietnamese Jesuit Philipphê Bỉnh (Philiphê do Rosario).

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「B with flourish」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.